Thursday, April 23, 2015

On critique

The word "critique" is widely misunderstood. Or, rather, it is partially understood, and this partial understanding makes up for its incompleteness by underscoring what it does understand to a fault. This understanding is that critique is all about finding faults, flaws and errors in the thing being critiqued.

To be sure, these are important aspects of critique, but they are by no means the only aspects, and by no means the most important.

The most important aspect of critique is the formulation and sharing of an understanding. For the most part, this understanding is with regards to some particular object (a text, a piece of art, a musical work). It is, however, not limited only to the object in and of itself. Critique also extends to the context, genre, politics and whatever else might be important for the conveyance of the understanding.

You might be beginning to suspect something right about now. This something ought to be something along the lines that a good and proper critique takes up a whole lot of space. Which is true, and moreover sort of the point: the clearer and more explicit the critique, the more verbiage it requires. The expression "it goes without saying" does not apply in this case, as the point is to express those things that tend to go without saying.

When someone has read a critique, they should not only understand the object being critiqued. They should also get a picture of why it has been chosen as an object of critique, its place within the genre and its political or cultural implications. The text should convey the understanding required to situate the object within the context is supposed to be understood in. It is not only a reading of an object, it is an objective reading. It is a shared understanding, in the many meanings of the word.

The most important question a good critique should seek to answer is: what can be said that could not be said before this object came into being?

Most things have flaws and errors, and it behooves a critical reader to note these. However, the point of reading is not to perfect grammar, but to think things that would not be thought otherwise. And the point of critique is to point out these new thoughts, situate them among older thoughts, and ponder what it means that we can now think in this new way.

Thus, the kindest thing you can do to your friends is to do a proper critique of them. -

Thursday, April 16, 2015

Counting my blessings

Any given statement has more than one reason for being made. Some of these reasons might be readily apparent - such as "could you pass the salt" - while others might be more opaque. Most of the time, it's not so much what is said but the fact that it is said at all.

Such as this:


This tells you many things. Such as that I'm soon gonna move (yay!), that I've done some preliminary scouting around the new place, and that I've found no less than seven pizza places near it.

Good news all around, as you can see. Until we encounter these followup statements:



You might think that the first tweet would cover the last one - eight is in fact also not less than seven. Six would be wrong, eight is just one more than advertised. From a position of pure formal logic, they are identical.

Thing is, though, that the statement is not a logical proposition. The words "no less than" do more that simply state a minimum, and the number is more than just an amount. There's more going on here than just a simple statement of fact.

What reason could I have for retracting the seven and restating the eight? Of all the possible things I could have said, I said these things in particular. Why?

There could be all sorts of reasons, and we could speculate endlessly about it. Which is the position we find ourselves in most of the time when pondering why people say what they say. Sometimes, we have nothing but the statement itself to go on, leaving us free and/or forced to invent any number of fanciful reasons for why it was said. Sometimes, these speculations lead us down paths that are less than spectacular.

This time, though, we have me around. And I can tell you what's what. Shed some light on this pizza mystery.

I the first tweet, what I say is this: there are seven pizza places near my new place of residence, AND IT'S GOING TO BE AWESOME!

In the second tweet, what I say is this: IT'S GOING TO BE EVEN MORE AWESOME THAN I THOUGHT!

This has implications. Both for how to read and understand what people are saying, and for my continual well-being.

I predict good things in the future.

Sunday, March 22, 2015

Freedom of expression and blockbots

Freedom of expression exists on a scale. It has two poles, two extremes. On the one end, you're alone in the middle of an empty forest, as far away from everything and everyone as possible. On the other end, you are literally centimeters from someone's ear.

With this image in mind, it's very easy to intuit that you can scream as much and as loud as possible when alone in the desolate forest. It's just as easy to grasp that you might want to tone down your volume as you get closer to the ear. You can common sense your way into an understanding of when it is appropriate to scream and when it isn't.

Just to be absolutely crystal clear: your freedom of expression does not include the right to scream into random people's ears. You are free to express yourself with screams, albeit at a distance.

If you don't take this into account, you get into strange territories when discussing freedom of expression. It does not limit your freedom to use common sense. You can easily understand why you'd not want people to scream in your ear, and with a bit of empathy you can just as easily understand why others wouldn't want it. Yet if you don't, even the most mild-mannered suggestion to please tone it down will be recast as a limitation of your freedom of expression.

Which brings us to the topic of blockbots.

Blockbots are what the name implies: bots for blocking (in this case social media accounts). It's a hassle to block large numbers of accounts, and to boot you have to keep doing it if you want to keep the blocklist updated. It's as easy as apple pie to create new, unblocked accounts, and while it is just as easy to block them as they appear, it gets old after a while.

Why would anyone need a blockbot? The answer is not subtle: because a large number of people are screaming at one's ear, and won't stop no matter how politely one asks them to.

Just as when it comes to sound, volume matters. In this case, it matters in terms of numbers rather than decibel. When a large number of people send what amounts to the same message over and over again, the volume is unbearable. Even more so when responding to any one of them only results in more of the same, and in a sense only serves to pump up the volume.

When a voluminous group of people assemble outside one's residence, it is only prudent to close doors and windows in order to keep the noise out. The same goes for social media: volume speaks louder than words.

Blockbots are, to put it bluntly, volume control.

Saturday, March 21, 2015

Death of the student

Today, I did something that might be considered sinful.

I went to the library, pulled out a ~500 page book, looked up two things, made a note of the pages where these things were written, and went home.

Thus concluded my engagement with the course literature. Or that particular part of it, at least. That book needed to be cited at some point as a proof of having been read; having the page numbers of the aforementioned two things is the absolute minimum required proof. Grammar will do the rest.

On the one hand, this might be construed as something wrong. I'm supposed to struggle with the ideas and concepts and assumptions found within that book, and through this engaging struggle come out as a wiser, more knowledgeable and well-read person. It's the journey that's the point, and taking the helicopter route misses it entirely.

On the other hand, academic writing is all about reducing the presence of self. The whole point is to make everything as intersubjectively accessible as possible, in such a way that whomever approaches it shall (in theory) be able to retrace the steps taken and get to the same place. The text stands on its own, as an autonomous object with its own internal deterministic dynamic. Whether the author has read the works cited or not does not matter: if these works objectively fulfill the function the text assigns them, the argument holds.

Thus, we find myself in a bind. On the one hand, there's the already mentioned goal of getting students (ie me) to read their appointed texts. On the other hand, the point of reading these texts is to get a feel for the nature of academic writing and the autonomy of the written word. On the one hand, I'm supposed to acquire knowledge; on the other, I'm actively acting on this very knowledge and putting it into very solid, very concrete action.

To invoke Wittgenstein: to understand something is to know what to do next.

There is a way out of this bind, however, and that is to insert me into the equation. That is, I cannot afford to buy the book in question, and the library copies have waiting lists longer than my arm. If I am to get anything done before the due date, doing it on the fly is the only way.

Such are the contradictions in the life (and death) of the student. -

Friday, March 20, 2015

Build your own filter bubble in eight easy steps

1. Build your own social reality. Minimize contact between the bubble inhabitants and the rest of the world. Do it in such a way that the primary (preferably only) social contact happens within the bubble. Encourage the creation of a shared jargon and worldview. Encourage shared practices and rituals. The more distinct and self-contained, the better.

2. Create an ingroup and an outgroup. Remind the inhabitants that they possess a very specific form of knowledge, and that this obliges them to act in certain ways. Create strong norms that excludes those who do not act in these ways, and thus also strongly encourages conformity. Present dissidents and outsiders as ignorant and less worthy. Take every opportunity to remind the inhabitants about the virtue of the ingroup and the vices of the outgroup.

3. Successively raise the stakes of participation. Begin with small acts of participation, and slowly but surely increase what is expected. Most people are willing to help out with small tasks, and once it is done it's easy to happen upon doing it again. And again. And again. And each time, a little more. One thing leads to another, and before long, the accumulation of small things is a significant portion of one's life. Once invested (in terms of time, energy, and eventually money) it's hard to leave.

4. Create a mythology surrounding the leadership. Make it known that those who matter within the bubble matter for a reason. Tell legends of their virtues, accomplishments and past experiences. Solidify their significance and legitimacy. Encourage the inhabitants to tell these stories and legends to each other, and subtly inspire them to add more reverence with each telling.

5. Send out the initiated on proselytizing missions. Let them preach the virtues and worldviews of the ingroup to the masses. Let them suffer the scorn and ridicule of these same masses. Strengthen the bubble through repeated and continuous negative experiences with the outside world. Strengthen the group bonds by enacting and encouraging supportive practices after these experiences. Make the ingroup into a support group (in all things). It's the group against the world. The stronger the negative reactions become, the stronger the group becomes. Unity in the face of adversity.

6. Distract the initiated from unwanted thoughts. Keep them busy with constant activities, constant conflicts, constant constants. By continually keeping the buzz abuzz, the news anew, and the further reading ever so slightly further, distraction is assured. Unwanted thoughts and criticisms are drowned in the now. The bubble becomes a constant now, where every next thing is a natural continuation of the preceding thing.

7. Constantly invoke a bright future. Everything will be better, but not yet. It is within reach, but we have to keep working. The revolution is around the corner, we just have to get there. The singularity awaits. All we need is a slightly bigger bubble, a little more money, just one more turn. We can do it if we want to. Forward!

8. Constantly invoke a dark future. Everything can take a turn for the worse. The threat is ever present. It is looming just over the horizon, and it is heading this way. Only the specific knowledge possessed by the group can turn the tide, and only by putting this knowledge to use can we be saved. We must, therefore we can! We can, therefore we must! Keep going!

-----

It's not hard to construct a filter bubble. It is also, the current hype notwithstanding, not a new phenomenon. The text you've just read is based on a book published in 1992, which in turn is based on material from decades and literal millennia ago. The thing presently called "filter bubbles" used to go under other names back in the days.

The book in question is Age of propaganda, authored by Anthony Pratkanis and Elliot Aaronson. The chapter this text is based on is titled How to become a cult leader.

Makes you think, doesn't it?

Originally published March 17, 2015

Friday, February 6, 2015

Disjointed paratextualities

As you might have noticed, I'm sometimes translating old encrypted posts from the past. By 'encrypted' I mean Swedish, and by 'old' I mean anything from posted years ago to something posted last week.

You can find all the translated posts here.

As you will soon notice, should you click this finely crafted hyperlink, there's really no rhyme or reason to which posts gets translated. The selection process, to the best of my knowledge, is something approaching pure randomness. (Should you see a pattern, PLEASE TELL ME.)

Most of the time, it goes something like this: I remember something exists, look it up and set out to translate it. A short, sharp shock of reshaping languaging, as it were.

One translation in particular turned out to be more interesting while under translation than afterwards. This one.

Go ahead. Read it. This is text - it will patiently wait for you to complete your intertextual adventures.

A first point of interest is that it's a response to a particular discourse at a particular time. This being that unemployed Swedes are being subjected to ever greater demands from unemployment agencies to search ever more jobs, seemingly without any regard to as to they can actually get these or not. They are encouraged to show initiative, which the post harps on: don't settle for less than the very top!

The situation has gotten so out of hand that employers routinely get job applications in the hundreds, which has led some to not post new job offerings with the employment agency. Instead of DDoSing these people, why not go for someone who might actually get the message?

(The introduction, beginning with "it's summer", is also a result of the time of writing: the original was posted on June 24, the translation on December 6. It jars somewhat, but there you have it.)

A second point is that the language in and of itself acts as a marker for this particularity. I think you won't be surprised to learn that Swedish doesn't have the largest language area in the world. It is in fact so small that things can be referred to in general terms, without context or understanding being lost. Saying 'the government' or 'the head of government' connotes the government and prime minister of Sweden, by virtue of these being the default connotations. Unless stated otherwise, there's only one government it could refer to. Without context, context is given.

(You could argue that those speaking Swedish in Finland might object to this. The same goes for them, however, mutatis mutandis: 'the government' is the government of Finland, and there's seldom any confusion on this point. Even less so with regards to their president, who is very much not the prime minister.)

It goes without saying that this does not work in English, especially considering that I (the author function) am not in a loci where context is given. 'Government' could connote any number of governments, and without context it is unclear as to which or where. Is it the US, the UK, somewhere in the Commonwealth, somewhere else? It's un(der)defined, up to the reader to define for themselves. It has to be for the text to work - an imperative to apply for the position as head of the Swedish government is nonsensical.

Moreover, the titular "head of government" is a translation into abstraction. In Swedish, you can get away with saying "sök jobbet som statsminister". That's four words instead of eight, the context being that there is only one primal ministerial position. Other countries and other contexts don't have this certainty, though, and moreover, they might not even have prime ministers - they might have kings, presidents, chairmen, viceroys or whatever. A translation that wants to make sense must take this into account, and universalize this particularity. Find a category above any particular category.

A third point is that many of the intertextual jibs and gabs that are apparent in the original aren't in the translation. This again goes with the language: if you live in the area, you've absorbed the local debate through a process of osmosis, willy-nilly. If you don't, you haven't, and the text stands alone. Rich web of cultural narratives and literary references nonwithstanding.

A fourth point is that I imagine this text working far better in the UK than in the US. This might be my personal bias, having heard the horror stories of the DWP and their jobcentres. This goes back on things being "the" thing, with the UK being small enough to have a department for work and pensions. The US, being bigger, has not just one, but fifty plus. The parallels between Swedish and British horror stories ought to resonate. The US situation - I wouldn't even hazard a guess.

There's something about having a singular slightly dysfunctional government entity nondoing its designated thing. It's reassuringly European.

These are the things I think about when translating things. Things that do not make it into the translations, or into any text. So I thought - hey, why not translate some of these excess thoughts into something useful?

Paratext for the paratext god.

Sunday, February 1, 2015

How stupid are these people? You can't believe who I tricked next!

There is a certain group among us that's far more easily fooled than other groups. You can trick them into just about anything, and they won't even notice. Even as they charge ahead over the nearest cliffside, they will continue to think they're approaching truth and reason.

I am, of course, speaking of antifeminists.

You might think I'm exaggerating, but this is actually far less complicated than you think, and far easier than it should be. Just say that a feminist has done or said something stupid, and they will believe it. It doesn't matter what you say (or even how you say it) - they will be all abuzz. And whatever you say after that, they will be abuzz to such a degree that they will accept it out of sheer momentum.

It is super effective.

It becomes even more effective is these people think themselves rational critical thinkers. All that energy that could go into critical analysis of what you say is channeled into being critical of that feminist you've mentioned. With happy enthusiasm they'll go ahead being critical, and once they've spent all their energy they are more than happy to accept whatever you have to say.

But this is amazing! you might be thinking. Followed shortly thereafter by the thought that the utility of this is slightly limited by your lack of knowledge of feminism and feminist thinkers. Which is a rational thought. Thing is, though, that the antifeminists don't know much about these things either, and that you have a large degree of freedom to just make up stupid feminists as you go along. It doesn't matter if these feminists actually said anything stupid or not (or even if they even exist) - the response is the same. And once their critical thinking is exhausted -

Ah, you see where this is going. Good.

I can see that you're eager to test this rhetorical superpower, so I won't keep you. I just want to end this by carefully selected quote from a famous feminist:

With great power comes great responsibility, and that is why men lose their faculties of reason real fast whenever they are confronted with a woman.

Good luck!

Originally published November 23, 2014